های شبا
های شبا
همیشه فکر می کردم این واژه ( های شبا ) که ما جنوبی ها در هنگام شادی بر زبان می آوریم چه معنایی می دهد . ظاهرا این که نوعی هلهله است و فریادی برای به شور وهیجان در آوردن دیگران و یعنی که نمی تواند معنای خاصی داشته باشد.
امروز داشتم کتاب ( نحو زبانهای ایرانی میانه غربی ) یا همان نحو زبان اشکانی و پهلوی ساسانی را می خواندم .کتاب تالیف کریستو فر و ج.برونز آمریکایی است با ترجمه سعید عریان چاپ حوزه هنری تهران ۱۳۷۶
. آنجا مثالی برای رابطه اسم و صفت از متنی از دوره ساسانیان ( زبور پهلوی ) آورده است که باعث شگفتی من شد
آن جمله چنین است :
Pas-imān purr bād dahān xandag u- mān uzwān šubhā
که تلفظ آن تقریبا چنین است :
پس - امان پر باد دهان خندگ او-مان اوزوان «شُبها »
و به فارسی امروزی چنین است :
آنگاه دهان ما از خنده پر شد و زبانمان از «ترنم »
می بینیم که در مقابل واژه «شُبها » ترجمه آن « ترنم » آمده است
و این یعنی واژه «شبا » که در زبان لارستانی هست چنین معنا می دهد :
شبا =ترنم و سرود و ترانه خواندن
حالا معنای « های شبا» روشن می شود
« های شبا » = ترانه بخوانید ؛ ترنم کنید و شادی نمایید .
زبان ما غنی است
عنایت الله نامور
شهریور ۱۳۹۸
درگستره تاریخی لارستان که بنا به اساطیر گذشته ای به قدمت تبار قوم آریا دارد زبانی رایج است که تنها میراث دار - و تقریبا مشابه - زبانی است که زمانی مردم عصرساسانیان به آن کتیبه ها نوشته ؛ شعر ها سروده و کتابها ی بزرگ تالیف کرده اند . اینک نیز در خاستگاه و مهد اولیه آن ما دراین گستره تاریخی لارستان با همان کهن واژه های ناب زندگی می کنیم و با آن عواطف و احساس خود را بیان می کنیم .