پس از این دو سال
پس از این دو سال
دو روز پیش از این دومین سالگشت این خانه بود . ما با هم دو سال در این راه طی طریق کردیم و خیلی چیز ها را با هم آموختیم . و باید اعلام کنم که از این که این خانه مورد توجه فرهیحتگان منطقه قرار گرفته است بسی مایه خرسندی است . و اینک که سال جدید فرا راه خویش دارم ؛ خوب است به آنچه که تاکنون شده است نگاهی بیندازم تا سرشت آینده روشن تربه نظر آید .
در این خانه برای اولین بار به زبان لارستانی به مثابه یک مجموعه با زوایای گوناگون توجه شده است و موضوعاتی در اینجا مطرح شده است که تاکنون جای دیگری به ان توجه نشده بود . مانند تاریخ ادبیات زبان لارستانی ؛ کتابشناسی زبان لارستانی ؛ نوشتن از پژوهندگانی که درباره زبان لارستانی تحقیقاتی کرده اند و .... ولی انچه که بیشترین سهم را در این دوسال به خود اختصاص داده است بخش « صفحه شاعران » است .
ما در این دو سال بیشتر از 160 قطعه شعر از گویش های گوناگون زبان لارستانی به اشتراک گذاشته ایم . که 18 قطعه از شاعران ناشناخته و 142 شعر به نام شاعرانش می باشد .
66 زن و مرد شاعر با ذکر نام که بعضی از آنها برای اولین بار معرفی می شوند ؛ سهمی است که ما از شاعران این سرزمین در این دو ساله داشته ایم . سهم زنان شاعر در این میان 10 نفر است ( 8 شاعر زن از اوز ؛ یکی از خنج ؛ و یکی از بندرلنگه ) و سهم مردان شاعر 56 مرد است ( از اوز 11 شاعر ؛ منطقه بستک 9 شاعر ؛ خنج 9 شاعر ؛ لار و خور 7 شاعر ؛ گراش ؛ فداغ ؛ بندر لنگه هریک 4 شاعر ؛ گاوبندی ؛جناح ؛ دهکویه و کورده هر یک 2 شاعر و از فیشورو صحرای باغ هر کدام یک شاعر ) . اوز با 19 شاعر بیشترین مشارکت را در این دو سال به خود اختصاص داده است . که البته شاید به خاطر دسترسی آسان تر من به شاعران اوز است و از مناطق دیگر این اشعار به سختی به دستم می رسد . و لی این که شهر اوز با بیشترین تعداد زنان شاعر مشارکت داشته است امری است که جالب توجه است . البته یقینا در مناطق دیگر زنان شاعر ی هستند که من از اشعار آنان خبر ندارم . مثلا منطقه بستک که سابقه شعری پر باری در قدیمداشته است حتما زنان شاعری بوده اند که لازم است شناسایی و معرفی شوند . و همچنین در همه مناطق دیگر که شاعرانی از نسل جوان دست به قلم می برند لابد زنان هم در بین آنها وجود دارد ولی آگاهی من در این بایت در حد پایینی است .
اشعار این 66 شاعر به 23 گویش مختلف زبان لارستانی سروده شده است که از 13 شهر و روستا در شرق و غرب و شمال و جنوب گستره تاریخی زبان لارستانی جمع آوری و به اشتراک گذاشته شده است . از بعضی از شاعران بیشتر از چند قطعه و از عده ای یک و یا دو قطعه بیشتر درج نشده است . از شاعر لار جناب آقای عبدالرضا مفتوحی 15 قطعه شعر در این دو سال درج شده که بیشترین اشعار نوشته شده از یک شاعر است .
علاوه بر اشتراک صورت نوشتاری این اشعار طی این دو سال 18 فایل صوتی از اشعار هم پست شده که 8 فایل آن ترانه هایی به زبان لارستانی و 10 فایل آن صدای شاعر است که در آن شاعران اشعار خودشان را قرائت می کنند . و نیز در این دو سال 11 ویدیوی شعر خوانی شاعران و دو ویدیو ی ترانه خوانی به اشتراک گذاشته شده است .
قالب اغلب این 160 شعر کلاسیک و عمدتا غزل ؛ دو بیتی و مثنوی است . در قالب جدید ( نیمایی ؛ آزاد و.... ) به جز از شهر اوز متاسانه از دیگر مناطق اشعاری مشاهده نشده است .
شاید توجه به این بخش برای همه آشکار کرده باشد که « مجال » ادبیات در زبان لارستانی تقریبا به شعر خلاصه می شود و ما هنوز از دیگر انواع ادبی – به جز آنچه فولکلور خوانده می شود – بهره چندانی نداریم . یکی دو فعالیتی که اخیر صورت گرفته مانند نوشتن داستانهایی به گویش اوز که بنده انجام دادم و یا ترجمه یکی از داستانهای هوشنگ مردای کرمانی که خانم فروغ هاشمی انجام داد بسیار اندک است .
دوستان ! این بود آنچه از شعر که در این دو سال در این خانه آمده بود . من یقین دارم که زبان غنی لارستانی خیلی بیشتر این توان و مجال تولید ادبیات شعری و دیگر انواع ادبی دارد . یقینا همین طور است . و من در سال پیش رو از همه استدعا درام تا با فرستان انواع اشعار و دیگر تولیدات ادبی این خانه را یاری دهید که ( گپ ولپ ) خانه همه ی اهالی این زبان است .

درگستره تاریخی لارستان که بنا به اساطیر گذشته ای به قدمت تبار قوم آریا دارد زبانی رایج است که تنها میراث دار - و تقریبا مشابه - زبانی است که زمانی مردم عصرساسانیان به آن کتیبه ها نوشته ؛ شعر ها سروده و کتابها ی بزرگ تالیف کرده اند . اینک نیز در خاستگاه و مهد اولیه آن ما دراین گستره تاریخی لارستان با همان کهن واژه های ناب زندگی می کنیم و با آن عواطف و احساس خود را بیان می کنیم .