فرهنگ واژه های لارستانی در انترنت
فرهنگ واژه های لارستانی در انترنت

ما قبلا در این خانه درباره کتاب « دایره المعارف لارستانی » مطلبی نوشته بودیم . این کتابی است که دکتر محمد سعید محمودیان ( زاده اوز ) در آمریکا و به زبان انگلیسی تالیف و منتشر کرده است . کتاب در حدود ۵۰۰۰ واژه لارستانی ( براساس گویش اوز ) را آوا نویسی و معرفی کرده و به زبان انگلیسی در باره آن توضیح داده شده است .
اینک در انترنت واژه های این کتاب در وبلاگی به ترتیب الفبایی باز نویسی شده و توضیحات انگلیسی آن به زبان فارسی ترچمه می شوند . کاری است بسیار ارزنده که اگر دارنده وبلاگ صبر و حوصله به خرج دهد و به پایان برساند ِ در نهایت ما واژه نامه اساسی زبان لارستانی را در دنیای مجازی در دسترس همگان خواهیم داشت .
لازم است گفته شود که دارنده وبلاگ در این مورد که با گویش و زبانی سرو کار دارد که کمتر نوشته شده است خوب است در هنگام نوشتن صورت واژه ها و نیر شرح آنها به زبان فارسی فقط بر ترجمه صرف متن تکیه نکرده و به نظر می رسد که بهتر است با همراهی چند گویشور ٬ متن ها را با دقت بیشری به زبان فارسی برگرداند .
آدرس وبلاگ :
http://larestaniencyclopedia.blogspot.com/
نمونه ای از ترجمه کتاب که در وبلاگ آمده است :
|
واژه |
آخده |
|
تلفظ (لارستانیکا) |
aakhauda |
|
فارسی |
1. خواندن، دوباره خواندن. |
|
انگلیسی (لارستانیکا) |
1. To read, to read again. |
درگستره تاریخی لارستان که بنا به اساطیر گذشته ای به قدمت تبار قوم آریا دارد زبانی رایج است که تنها میراث دار - و تقریبا مشابه - زبانی است که زمانی مردم عصرساسانیان به آن کتیبه ها نوشته ؛ شعر ها سروده و کتابها ی بزرگ تالیف کرده اند . اینک نیز در خاستگاه و مهد اولیه آن ما دراین گستره تاریخی لارستان با همان کهن واژه های ناب زندگی می کنیم و با آن عواطف و احساس خود را بیان می کنیم .